例 1
原文:Booking in advance is strongly recommended as all Daybreak tours are subject to
dema12 Subject to availability, stand by tickets can be purchased from the driver.
译文:提前预定是强烈建议的,因为所有的Daybreak旅行都是由需求决定的如果还有票的话,可直接向司机购买
题目:Tickets must be bought in advance from an authorized Daybreak agent.
译文:票必须提前从一个认证的代理处购买
解释:原文是提前预定、直接向司机购买都可以,是多个条件的并列题目是必须提前预定,是必须其中一个情况所以答案应为False
例 2
原文:Since the Winter Games began, 55 out of 56 gold medals in the men"s Nordic skiing
events have been won by competitors from Scandinavia or the former Soviet union .
译文:自从冬奥会开始,在男子越野滑雪项目中的56块中的55块金牌被来自北欧和前苏联的选手获得
题目:Only Scandinavians have won gold medals in the men"s winter Olympics.
译文:只有北欧人获得了冬运会男子越野滑雪项目中的金牌
解释:原文是北欧人和前苏联的选手获得了金牌,而且是获得了56中的55块,还有1块不知道被谁获得题目是只有北欧人获得了金牌所以答案应为False
第三种情况:原文为人们对与于某样事物的理论或感觉,题目则强调是客观事实或已被证明原文强调是一种“理论”或“感觉”,常有、及等词题目强调是一种“事实”,常有fact及prove等词
例 1
原文:But generally winter sports were felt to be too specialized.
译文:但一般来说,冬季项目被感觉是很专门化的
题目:The Antwerp Games proved that winter sports were too specialized.
译文:Antwerp运动会证明冬季项目是很专门化的
解释:原文中有feel,强调是“感觉”题目中有prove,强调是“事实”所以答案应为False