在我国传统的英语教学中,对澳大利亚英语的介绍几乎为零,也极少使用澳大利亚语音的听力教材,因此造成了很多学生对此种发音的陌生感。但是,澳大利亚作为雅思考试的主办国家之一,同时又是中国学生的留学大国,其语音在雅思听力考试中频频现身。综观剑一至剑七,各本书里都有许多澳音对话或独白,比较典型的诸如:C2- T3-S4中的女教授,C4-T4-S1中的女士,C5-T1-S2中的女士,C5-T4-S2中的男士,C6-T3-S3中的女士,C7-T3-S3中的男士。所以,要想顺利应对雅思听力,必须熟悉澳音。
一、澳音概况
一种语言的发音特点, 是由于它的历史变迁、地理环境等因素形成的。1770年库克船长(Captain Cook)抛锚泊船于博太尼湾 (Botany Bay), 也就是当今悉尼港附近, 才开始发现澳洲大陆。1788年英国正式派出由船长阿瑟• 菲利普 (Captain Arthur Phillip)率领的第一支舰队进驻澳洲大陆,与此同时, 也带去了英国本土的语言, 从此开始了澳洲大陆殖民化的历史。八十年中, 先后有大约十多万囚犯从被英国遣送到澳洲;1815年后, 随着金矿的发现和开采, 又吸引了大量自由移民移居, 其中包括知识分子、熟练的技术工人和商人等。, 由于这些人的阶层、身份、地域不尽相同, 必然带上了各种英语方言, 如伦敦方言、爱尔兰方言、美国方言等。他们长期远离本土, 所讲的英语逐渐产生了变化, 逐渐形成当今澳大利亚英语发音的特点。
澳大利亚语音学权威, 原麦夸大学校长A. G. Mitchell将澳大利亚英语的发音根据文化层次分为三种: 1、Broad Australian,约占34%;2、General Australian,约占55%;3、Cultivated Australian, 约占11%。其中Cultivated Australian比较接近英国南方音, 其使用者多为曾在英国留学的大学教师、科技人员、演员和播音员等等。General Australian在澳大利亚广为使用,大部分中学教师讲的都是General Australian, 即使演员在某种特定场合也讲一口漂亮清晰的General Australian。而与英国南方音区别最大的是Broad Australian, 尤其在元音的发音上。讲的Broad Australian的人语流较慢, 鼻音重, 喜欢将音段溶合在一起, 因而在讲话中大量出现同化、省音及连续的发音特点。如把afternoon念成[ 5B:f 5tU: n ], 把Good day!念成[ g[ 5deI ]。
总之, 与相应的纯元音对比, 发的纯元音时, 舌位较前, 口腔张得较小。
二、澳音特点
这里,把标准英语发音(Received Pronounciation,简称R.P.)与澳大利亚语音(Australian English,简称A.E.)进行比较说明。
(一)元音的发音
与R.P.中的元音发音相对比,A.E.在发元音时,舌位较前,口腔张得教小。这种音色上的变异是极其一致的,因为不是某个元音的变异,而是整个元音系统的变异。有些外国人揶揄说, 澳大利亚人说话从不把口张大,主要是怕苍蝇飞入口内(据说澳大利亚畜牧业较发达,苍蝇较多)。
1、比如,A.E.的[ I ]、[ e ]与R.P.的相同音位对比,很明显前者发音时口腔开得较小,尤其在发[ I ]这个音时,不仅口腔较小,而且舌位前突,处于“半闭”与“全闭”之间。
2、再比如,R.P.中 [ \: ]与[ [ ] 的舌位完全相同,唯一的区别在于音长。发音时,舌中部抬起,其高度介于“半闭”和“半开”之间。而A.E.的[ \: ]则处在“半闭”的位置上。发A.E.的[ [ ]时,舌位点处于“半闭”和“半开”之间,但比R.P.更接近“半闭”,也就是说,口开得较小。
3、由于在A.E.中,[ I ]、[ e ]等的舌位较高,口开得较小,因而影响了双元音[ IE ]、[ e[ ]的第一个成分的发音。有些澳大利亚人在发这些双元音时,向[ [ ]的滑动很不明显, 几乎听不到[ [ ],其结果就变成了一个延长的单元音。如澳大利亚人把here念成[ hi: ],把chair念成[ tFe:]。
4、A.E.与R.P.最明显的音质区别在于[ eI ]、[ aI ]、[ [J ]和[ aJ ]四个双元音上。由于上面所提到的一些单元音的发音舌位一般较前、较高,所以必然影响这几个双元音的音质。
原R.P.的[ eI ]音在A.E.中被念成近似[ QI ]的发音。在发这个音时,舌位从前元音[ Q ]开始,朝位于“半闭”“ 全闭” 之间的[ I ]滑动。在此过程中,舌和下愕均明显向上抬高。在了解这一发音特点的基础上,我们就不会把澳大利亚朋友说的“Come today.” [ kQm-t[dQI ] (今天来),误会成“Come to die.”(来送死)了。因为A.E.中“today”的发音与R.P. “to die”的发音相同。
原R.P.的[ [J ]音在A.E.中被念成近似[ QJ ]的发音。比如,澳大利亚人把telephone读成[ 5tel[fQJn],把host念成[ hQJst ]。
原R.P.的[ aJ ]音在A.E.中被念成近似[ AJ ]的发音。请学员们翻开“剑桥三”,找到Test1 Section3的第24题“Teach South”,听一下该的发音就能体会这一点了。
最后,原R.P.的[ aI ]音在A.E.中被念成近似[ CI ]的发音。
(二)部分单词的读音
在澳大利亚英语口语中,有两种能影响部分单词读音的倾向。一种是单元音和双元音在非重读音节中保持其原有音质,另一种是按拼法读音。在R.P.读音的单词中,非重读音节的元音往往会产生弱读现象,通常变为“弱元音”[ I ]或[ [ ]。可是,在A.E.中,非重读音节里的元音仍保持其原来的音质。如把accent [ 5Aks[nt ]念成[ 5Aksent ],把income [ 5Ink[m ] 念成[ 5InkQm ]。在下列单词的读音中看到这种现象
同样,在R.P.中,词尾 -ial、 -ius、 -ium、 -ious、-eous 会减弱为单音节,而在A.E.中,则为双音节。比如,genial在R.P.中读[ 5dVi:nj[l ],在A.E.中读[ 5dVi:nIEl ];genius在R.P.中读[ 5dVi:nj[s ],在A.E.中读[ 5dVi:nIEs ]。
在R.P.中,为了说话方便,只要一个音在省略后不至于影响意义的表达,这个音很容易从言语里消失。可是, 在A.E.的某些词中, 这个音往往仍然保持着。如把medicine [ 5medsIn ](R.P.)念为[ 5medEsEn ](A.E.),把participle [ 5pB:tsEpl ](R.P.)念为[ 5pB:tEsEpl ] (A.E.)。同化现象是英语发音的一个重要方面,普遍存在于现代英语中。可是,澳大利亚英语,由于受拼法读音的影响,常常不接受同化现象,认为非同化的读法是正确的、规范的。拼法读音普遍存在于各种英语方言,但是,在A.E.中,拼法读音的现象显然更为普及。如表示“星期几”中的-day读音,在 R.P.中,-day的发音是[ -dI ],而在A.E.中,按字母拼法读音, -day仍念成[ -deI ],如Monday念[ 5mQndeI ],并把[ -dI ]的读法视为粗俗的、不规范的。一些英国地名的传统读音也往往被澳大利亚拼法读音所取代,如将Derby [ 5dB:bI ](R.P.)念成[ 5d\: bI ] (A.E.)。
如在有些单词中,出现了既可读[ A ]又可读[ B: ]的情况,澳大利亚人倾向于选择前者,如把dance念为[ dAns ],把demand念为,澳大利亚人认为只有故意卖弄学问的人才会选择后者[ B: ]的读音。
在《英语发音词典》中,有一些单词,根据顺序,标出了主要读音和第二读音。如aquatic的主要读音是[ [5kwAtIk ],第二读音是[ [5kwJtIk ];combat的主要读音是[ 5kDmb[t ],第二读音是[ 5kDmbAt ];comrade的主要读音是[ 5kDmrId ],第二读音是[ 5kDmreId ]。与上述情况刚好相反,在澳大利亚英语中,后者为主要读音。
(三)重音、节奏和语调
分析发现,在单词重音方面,A.E.与R.P.比较一致的。在现代英语中, 一些单词的重音由于受节奏和类推的影响发生了转移。在词中,重读音节和非重读音节一般都是交替出现, 因此,当两个弱读音节连在一起,特别是当这些音节里的元音是[ [ ]或[ I ]时,往往需要有一个重读音节把它们隔开。因而,有些词就有一个传统重音模式和一个异读模式。如integral的传统重音模式为[ 5 IntIgr[l ],异读模式为[ In 5tegr[l ]。澳大利亚人倾向把hospitable, exquisite, intricacy念成[ hDs 5pIt[bl ],[ eks 5kwIz[t ],[ In 5trIk[sI ]来替代传统读音。可是advertisement[ Adv[ 5taIzm[nt ],transference[ trAns 5f[r[ns ]这样的读音在澳大利亚虽可听到,但被认为是粗俗的、不可接受的。
英语的句重音是节奏的骨架。在澳大利亚英语口语中,句重音的出现率较高。试比较:
5half a pound of 5meat (R.P.)
5half a 5pound of 5meat (A.E.)
5Why don’t you 5look where you are 5standing? (R.P.)
5Why 5don’t you 5look 5where you are 5standing? (A.E.)
可是,句重音在R.P.中要比在A.E.中读得更突出、更响亮,这也许是一种补偿吧!讲澳大利亚方言的人往往又把非重读音节读得较清晰。因而,句重音就显得更不突出。这种平稳的节奏有。Mr. Dinning在他的《澳洲风光》(The Australian Scene)一书中甚至提出澳大利亚人讲话是没有节奏的。
此外, 讲R.P.的人一般地说来音域较宽, 语调高低变化也较大, 而澳大利亚人讲话音域较窄, 语调也较平缓。一个讲R.P.的人和一个讲A.E.的人交谈起来, 虽然感觉到彼此的腔调不同, 句重音不同, 但他们在相互理解上却毫无问题。
(注:本文音标均采用Jones标注法)